國家對知識產(chǎn)權(quán)加大了保護(hù)力度,加上人們對知識產(chǎn)權(quán)也有了進(jìn)一步的認(rèn)識,所以越來越多的人開始重視起了商標(biāo)注冊,商標(biāo)注冊數(shù)量也是日益增加,所以商標(biāo)注冊的成功率也降低了不少,這時候商標(biāo)取名就成了關(guān)鍵,下面小編給*安利一些商標(biāo)注冊取名小技巧,希望可以幫到*。
很多人認(rèn)為:公司名稱注冊下來,商標(biāo)也隨之可以申請,其實是錯誤的。公司名稱是區(qū)域性的,商標(biāo)是全國性的,申請前檢索的范圍是不一樣的,因此結(jié)果也一定不一樣,公司名稱并不一定能夠申請成為商標(biāo)名稱的。
現(xiàn)如今,商標(biāo)申請量十分大,有許多客戶喜歡使用大眾詞匯作為商標(biāo)名稱注冊,而這樣的商標(biāo)名稱重合率非常的高,從今年的申請來看,基本沒有簡短的,大眾的詞匯單獨注冊成功,除非是在前面加字產(chǎn)生不一樣的含義。
在使用英文名稱注冊商標(biāo)時,英文商標(biāo)的審查除了要審查英文的近似性以外,還要同時審查翻譯過來的中文,出現(xiàn)率很高的詞匯基本無法通過。因此,英文的申請建議用無含義的字母組合?;蛘咴谶@些單詞前面加字母構(gòu)成無含義的詞匯。
在注冊時也要避免使用行業(yè)內(nèi)通用詞匯,避免使用表示產(chǎn)品特色的詞匯。
起名時,“之”、“斯”、“特”、“爾”、“乎”之類的虛詞不會增加商標(biāo)的通過率。
許多客戶喜歡用中英文組合或者加圖形的組合商標(biāo),但對組合商標(biāo)的認(rèn)識卻不足,很多人常常認(rèn)為雖然英文商標(biāo)近似,但加上中文就能申請成功了。但是實際上,組合商標(biāo)只要其中一個要素構(gòu)成近似,整體就構(gòu)成近似商標(biāo),比如:英文近似,那加了中文也沒有區(qū)分性,整件商標(biāo)會全部駁回,*好的解決方法是分開來申請,這樣使用上比較靈活,同時也降低了注冊的風(fēng)險性。
商標(biāo)注冊被駁回,商標(biāo)名稱是脫不了干系的,所以商標(biāo)注冊的時候商標(biāo)取名一定要避開雷區(qū),商標(biāo)名稱要簡單易懂,同時也要具有獨特性,如果不清楚商標(biāo)注冊的相關(guān)規(guī)定,還是找專業(yè)的商標(biāo)代理機構(gòu)去辦理吧。
網(wǎng)友評論僅供其表達(dá)個人看法,并不表明本站立場。